這次的日本行跨過幾個縣市鄉鎮,在店家門口常常可以看到“地酒”這個招牌,另外,日本的商品中很多都有“醫藥品”這三個字,不知道~你知道它的意思嗎?

地酒~顧名思義就是當地的酒啦!也就是~當地限定的意思,是不是很簡單呀!不是故意耍你們的,只是本著分享的心情而已,anna還特地拍照回來給你們看哦!



在日系的化粧品、牙膏、面速力達姆或藥品……,很多都有標示著“醫藥品”這三個字,琦琦說~台灣人只要看到寫有“醫藥品”這三個字的東西,馬上就會把那件商品放下,認為那裏面含有藥的成分,anna也是這樣認為也會這麼做。

其實並不是這樣的,“醫藥品”這三個字的意思等於是“掛保證”,怎麼說呢?因為,在日本一定要「經過一定人數的試驗且短期內有一定的療效」的商品才能標示著“醫藥品”這三個字,所以,以後去日本買東西的時候,看到有“醫藥品”這三個字的東西,就不用再考慮了。

原來是這樣,anna一直以來都不知道耶,如果琦琦沒說可能還是繼續無知下去吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Annabelle64 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()